אתה כאן

יפהפיה לבבתיני

יפהפיה לבבתיני

יפהפיה לבבתיני

מילים: ר' ישראל נג'ארה

יְפֵהפִיָּה לִבַּבְתִּינִי הַמְתִּינִי,
עַד אוֹר בּוֹקֶר לִינִי הַלַּיְלָה, לִינִי.

שָׂבוֹר אֶשְׂבּוֹר לְךָ דּוֹדִי חֲסִינִי,
כִּי תִּשְׁלַח לִי אֶת מְשִׁיחִי וּקְצִינִי.

רַעְיָתִי פִּתְאוֹם אָבוֹא לָךְ הַרְנִינִי,
אֶלְחַם לַחְמֵךְ וּמִיֵּינֵךְ תַּשְׁקִינִי.

אֱמוֹר לִי דוֹד עַד אָן תִּהְיֶה דָן דִּינִי,
אִם לָךְ אֶשְׁכַּח הֲלֹא תִּשְׁכַּח יְמִינִי.

לָךְ תַמָּתִי אָשִׁיבָה בֵית מְלוֹנִי,
אֶת שִׁנַּיִךְ כְּמוֹ שֶׁלֶג הַלְבִּינִי.

חִזְקִי לְבַד בְּאַהֲבָתְךָ מָגִנִּי,
בָּךְ בָּטַחְתִּי אִם תִּשְׁקֹר לִי וּלְנִינִי.

זֶמֶר שְׂאִי וְקוֹלֵךְ הַשְׁמִיעִינִי,
מַרְאֵךְ נָאוֶה אֶת מַרְאַיִךְ הַרְאִינִי.

קָדוֹשׁ, שַׁי שִׁיר הֶגְיוֹנִי קַח מִמֶּנִּי,
אֲהַלֶּלְךָ בְּעוּגָבִי וּבְמִנִּי.


שמו של מחבר הפיוט מופיע בראשי הבתים – ישראל חזק. הפיוט בנוי מ-8 בתים המסתיימים כולם בהברה "ני" ומשלבים בתוכם פסוקי מקרא.
השיר עוסק באהבה שבין החתן לכלתו כמשל על עם ישראל ואלוהיו. ההרמז לשיר השירים מופיע בביטויים "דודי", "רעייתי" ו"תמתי" ובשורה 7.
פיוט זה מושר בתסדיר הבקשות של יהודי מרוקו לפרשת "וירא" בנובת "אל-חיג'אז אל-משרקי", במקצב "קדאם", אך מופיע גם בשירת האלא האנדלוסית באותה נובה במקצב "בסיט". שיר זה התקבל גם כחלק מהרפרטואר של שירי חתן וכלה משום תוכנו ויופי לחנו.